Alex | ουκ ερισει ουδε κραυγασει ουδε ακουσει τις εν ταις πλατειαις την φωνην αυτου
|
ASV | He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.
|
BE | His coming will not be with fighting or loud cries; and his voice will not be lifted up in the streets.
|
Byz | ουκ ερισει ουδε κραυγασει ουδε ακουσει τις εν ταις πλατειαις την φωνην αυτου
|
Darby | He shall not strive or cry out, nor shall any one hear his voice in the streets;
|
ELB05 | Er wird nicht streiten noch schreien, noch wird jemand seine Stimme auf den Straßen hören;
|
LSG | Il ne contestera point, il ne criera point, Et personne n'entendra sa voix dans les rues.
|
Pesh | ܠܐ ܢܬܚܪܐ ܘܠܐ ܢܩܥܐ ܘܠܐ ܐܢܫ ܢܫܡܥ ܩܠܗ ܒܫܘܩܐ ܀
|
Sch | Er wird nicht zanken noch schreien, und niemand wird auf den Gassen seine Stimme hören.
|
Web | He shall not contend, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
|
Weym | He will not wrangle or raise His voice, nor will His voice be heard in the broadways.
|